Kategorie
Aviary.pl IT Mozilla

Spotkanie Mozilla-PT i Aviary.pl

Kilka dni temu wróciłem z ponad dwutygodniowej podróży po Portugalii, Gibraltarze i hiszpańskiej Andaluzji. O samej wyprawie wkrótce napiszę. Teraz chciałem tylko wspomnieć o krótkim spotkaniu, które miało miejsce w zeszły piątek w Lizbonie.

Tytuł może jest trochę przesadzony, bo z sześciu osób na kolacji – tylko dwie miały coś wspólnego z lokalizacją oprogramowania: ja i João Miguel Neves, szef Mozilla-PT, portugalskiego zespołu lokalizacyjnego.

Spotkanie zaczęło się od wyprawy do sklepu z winami poleconego przez Joao – Casa Macário, przy Rua Augusta 272. Polecam każdemu, kto chciałby – będąc w Lizbonie – kupić np. Porto. Właściciel to pasjonat, kupowanie tam to przyjemność. Na dodatek wina można przed zakupem spróbować.

João Miguel Neves i Hubert Gajewski
João Miguel Neves i ja

Przy kolacji w Restaurante Solar do Duque (Rua do Duque 67) podzieliłem się spostrzeżeniami z pobytu w Portugalii, porozmawialiśmy trochę o historii.

Najbardziej jednak interesowało mnie jak funkcjonuje Mozilla-PT. I było to coś, co mnie bardzo zaskoczyło. Zespół lokalizacyjny Mozilla-PT jest ośmiokrotnie mniejszy niż Aviary.pl – liczy… 3 osoby. Mimo tak małego zespołu wszystko funkcjonuje w miarę sprawnie, dzięki temu, że mają mniej projektów (Firefox, Thunderbird, SeaMonkey i Calendar) niż my, a dodatkowo każda z osób pracuje bardzo wydajnie.

Ciekawiło mnie też, czy portugalski zespół ma coś wspólnego z brazylijskim (tam też mówią po portugalsku) – nie ma nic wspólnego. Z tego co mówił João – język w obu krajach trochę się różni, szczególnie jeśli chodzi o nowe słówka.

Po dwóch godzinach spotkanie dobiegło końca, a ja zaprosiłem João do Polski.

Kategorie
Aviary.pl IT

Aviary.pl rośnie w Niemczech

Najwyższy czas przedstawić wszystkim naszą koleżankę, która dołączyła do Aviary.pl w czerwcu zeszłego roku.

Joanna Niklas
Joanna Niklas

To Joanna Niklas ze Stuttgartu, druga osoba (po Adrianie) w naszym zespole, która mieszka w Niemczech. Asia tłumaczy interfejs dwóch ważnych witryn internetowych: Mozilla Add-ons, Personas, a ostatnio artykuły na stronach SUMO.

Jej pasją są podróże. Lubi nurkować, więc najchętniej spędza czas tam gdzie jest ocean lub morze, grywa w Guild Wars i Warcraft III, czasami Starcraft III II. Lubi chińszczyznę i sushi.

Oprócz polskiego mówi po angielsku (skończyła filologię angielską na Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn), niemiecku (co nie powinno dziwić), zna podstawy francuskiego i hiszpańskiego. Uczy się japońskiego dla frajdy.

Na koniec taka ciekawostka: w tej chwili już 1/3 osób z Aviary.pl to osoby mieszkające poza Polską. Oprócz Niemiec ludzie z zespołu mieszkają w Anglii (niedługo trzeba będzie tam chyba otworzyć oddział), Szwajcarii i USA.

Kategorie
Aviary.pl IT

Krzysztof Kurzawski w Aviary.pl, czyli krótka historia o wytrwałości

W połowie listopada zeszłego roku Krzysztof Kurzawski przeszedł pomyślnie ostatni etap weryfikacji w Aviary.pl. Krzysztof, obecnie kierownik lokalizacji Bugzilli – trafił do nas w trochę nietypowych okolicznościach.

Swoją przygodę z tłumaczeniem oprogramowania rozpoczął od nieoficjalnego wykorzystania narzędzia Google in Your Language do lokalizacji interfejsu użytkownika konta pocztowego Gmail. Następnie, jako entuzjasta komputerów Amiga, pomagał w tłumaczeniu angielskiego pisma Total Amiga.

Krzysztof Kurzawski
Krzysztof Kurzawski na spotkaniu Aviary.pl

Z nami skontaktował się w lipcu 2009 roku, widząc, że nie ukazuje się polskie tłumaczenie Bugzilli. Nastąpiła krótka wymiana maili, a potem miesiące mijały, a po naszej stronie prace wciąż nie posuwały się do przodu. Dlatego Krzysztof odezwał się ponownie w listopadzie, dołączając do buga (poświęconemu lokalizacji Bugzilli) swoje tłumaczenie (nie był zresztą jedyny, który to zrobił).

Kolejne miesiące mijały, a my wciąż nie wydawaliśmy polskiego tłumaczenia. W marcu 2010 roku skontaktował się z zespołem Bugzilli krótko przedstawiając problem. Zespół Bugzilli skontaktował się z nami, a potem potoczyło się już szybko. Leszek Życzkowski po przejrzeniu tłumaczenia Krzyśka – zaproponował zaproszenie go na nasze kwietniowe spotkanie. Tak też się stało. Efektem było dołączenie Krzyśka do Aviary.pl – początkowo jako tłumacza Bugzilli, krótko potem jako kierownika tego projektu.

Od tego momentu polskie tłumaczenia Bugzilli ukazują się już regularnie.

Krzysztof interesuje się m. in. sceną komputerową (Amiga), na której aktywnie działał prowadząc grupę Whelpz. Obecnie ciekawi go wszystko to, co związane jest z komputerami oraz technologią. Lubi tanio podróżować, czyli polować na okazyjne rejsy niskokosztowych linii lotniczych. Zna na pamięć filmy Luca Bessona (Leona Zawodowca czy Piąty element oglądał niezliczoną ilość razy), a muzyki Björk może słuchać w nieskończoność.